3. Sweet Doing Nothing (Intermediate)

LearnItalianPod Today we are going to do… nothing. Uh? No walking, no movies, no activities. That’s “il dolce far niente”, an Italian phrase which means “sweet doing nothing”: just stop what you’re doing, let the world pass you by, and relax.

Intermediate Level – Lesson Nr. 3


LearnItalianPod - Download & Practice Premium Content

14 thoughts on “3. Sweet Doing Nothing (Intermediate)”

  1. Great website! Any chance of their being an “Advanced” level any time soon? =)

    Grazie mille

  2. Advanced level? Maybe, but not on the immediate future.

    We’d love to do a once a month advanced level lesson, more like a radio show about Italy, but we are still on the planning stage.

  3. Grazie mille Jane e Massimo! I have a quick question about the dialogue in this lesson. Is Massimo saying, “Non ho voglia”? I wasn’t sure if it was “Non ho voglio” or “non ho voglia”

    I look forward to hearing more about your advanced style radio show! I would love to be able to listen to real Italian and follow along with a transcript. Good luck!

  4. Ciao Jane e Massimo! Io sono in Italy, in Sestriere per l’Olympia! I am really enjoying your lessons, and they have helped so much with my speaking here. Any chance you can do something Olympic games related in the next few weeks?
    Grazie mille,
    Lisa Marie Cirincione

  5. Hola Jane and Massimo,

    Io mi chiamo Miguel et Io vado a Italia (Venice and Rome), en April. I have been listening to your program, and it’s helping me. Hablo espanol muy bien que me ayuda comprender Italiano. Any other suggestions?


  6. ciao,

    In the expression ‘il dolce far niente’….why ‘far’ and not ‘fare’?

    Also, your translation of ‘il dolce far niente’ is too literal and sounds somewhat awkward…the dictionary I’m using has a better sounding translation. It is ‘delightful idleness’. I hope this helps.

  7. ciao massimo e jane! and i’m back on track studying intermediate level lessons. loving it as usual.
    ma, ho una domanda. per che se dice “voglia” e non se dice, “voglio”?
    in una lezione passata, io ho aprendere “io voglio…”
    aiuto, per favore!

    😀 my broken italian!

  8. Lucy, “io voglio” is the verb “volere” (to want), while “voglia” as used in this lesson belongs to the expression “avere voglia di”, which means “to have the desire of”, so voglia = desire.

Comments are closed.