1. Wake Up, It’s Getting Late! (Upper Intermediate)
November 10th, 2008
Learn Italian with LearnItalianPod! You asked, we listened: the brand new Upper Intermediate Level Italian Course is finally here! This series continues right where the Intermediate Level left off, and it features conversations on useful and practical topics, as well as a comprehensive review of the Italian grammar focusing on those “not so easy” subjects, like pronouns, difficult verb constructions, and so on.
One thing you will love about this new series is the way we present it - in fact, we could have called it “a day in the life of an Italian”, as each episode will be about a different moment of a day of our Italian friend Italo and his family - think of it as a cool “Italian reality show”!
This first episode is entitled “Wake Up, It’s Getting Late!” Let’s listen to our “hero” Italo, a salesman for a clothing company who lives in Milan, and his wife Lucia, as they wake up and get ready for another looooong day!
Upper Intermediate - Episode Nr.1
This entry was posted on Monday, November 10th, 2008 at 11:31 pm and is filed under Upper Intermediate. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.
18 Responses to "1. Wake Up, It’s Getting Late! (Upper Intermediate)"
Gina Says:
November 11th, 2008 at 12:30 amThat’s exactly what I needed to finally understand i pronomi - grazie, grazie, grazie! The quiz in the learning center is so useful - nice!
Marino Says:
November 11th, 2008 at 12:32 amMi piace il nome del protagonista… Italo! E’ veramente un nome comune in Italia?
dominic Says:
November 11th, 2008 at 8:30 amgreat episode!! i am coming to the end of the intermediate lessons, and i thought the leap to the advanced lessons would be a bit daunting, but this is just right . well done guys!
Nessa Says:
November 11th, 2008 at 7:06 pmQuesta nuova leziona é molto buona grazie. Mi piace il quiz and the glossary but would still love if you would give gender of nouns
baci
LearnItalianPod.com Says:
November 12th, 2008 at 11:05 pmMarino, Italo used to be a common first name - not anymore, but still used…
Nessa, thanks for the good suggestion
Bill Says:
November 17th, 2008 at 12:28 am In the expanded vocabulary section is the entry, “L’insegnante sta guardando me. Si’, mi sta guardando.”. The translation for the second sentence is “Yes, he is looking at me.” What in these two statements tell me the teacher is male?
Thanks
LearnItalianPod.com Says:
November 17th, 2008 at 11:50 pmBill - great point! Actually, there is nothing in those two statements that tell if the teacher is male or female - we probably should have used “he/she is looking at me” when translating the sentence.
Signe Says:
November 20th, 2008 at 3:34 pm Concerning Direct object pronouns, this example is given: Hai preparato la presentazione per oggi? Si, la ho preparata.
Why is it “la ho preparata” and not “preparato”?
LearnItalianPod.com Says:
November 20th, 2008 at 11:52 pmSigne, “presentazione” is a female noun in Italian - therefore, the sentence becomes “la ho preparata” - Remember that in a compound tense the past participle agrees with the direct object pronoun.
Bill Says:
November 21st, 2008 at 1:04 amDoes the PP always agree in gender for both those verbs conjugated with essere and avere? Is it - “Maria ha preparato la torta” or “Maria ha preparata la torta”? I thought it was only those conjugated with essere.
LearnItalianPod.com Says:
November 21st, 2008 at 1:33 pmBill, no - it’s only those conjugated with essere - But there are exceptions when the PP is used with “direct object pronouns” — “hai preparato la torta?” “si la ho preparata”
Daniel Says:
December 24th, 2008 at 1:42 pmI’ve never seen the word ‘che’ being used in expressions like “Che si fa tardi”, “Che perdi il treno”, “Che mentre ti fai la doccia”, etc. It sounds a bit weird/redundant, at least to me. Does ‘che’ affect the meaning or its use is just emphatic?
Grazie in anticipo e Buon Natale!
LearnItalianPod.com Says:
December 25th, 2008 at 6:46 pmDaniel - great question. Yes “che” is just emphatic - you could have said “alzati, si fa tardi”. But “alzati che si fa tardi” is way more used and popular - it’s just the way Italians speak.
Andy Says:
January 11th, 2009 at 1:59 amHi Jane e Massimo. This is a great way of easing us gently towards the advanced level. I have a question I think I know the answer but need to be sure: the direct object pronoun for someone you don’t know very well is ‘la’ so if I’m talking to a man I can say non preoccuparla. Is that right? It sounds so strange to me after years of learning french and being told that ‘la’ is for women!
Also, for Nessa, I’ve got an idea: at the time when you learn the gender, think of it in a masculine or feminine light according to its gender, so ‘la Chiave’ might be remembered as a glittering key to Cinderalla’s coach, ‘una jeep’ might be a pink jeep but ‘il mare’ could be thought of as a stormy sea. This was not my idea- it was used by a man who learnt lots of languages and I’ve started trying it. Andy
LearnItalianPod.com Says:
January 12th, 2009 at 9:30 pmAndy - you’re right, it does sound strange, but that’s the way it is - direct object pronoun for someone you don’t know very well is “la”. Ex: “Non voglio disturbare lei (formal) = Non voglio disturbarla (formal)” Translation: I don’t want to bother you (formal).
Penny Says:
January 22nd, 2009 at 10:51 pmIn numero 7 nel quiz, perche’ si usa trovato, y non trovati?
Gin Lang Says:
January 25th, 2009 at 6:43 pmIn transcript: L’insegnante sta guardando me.
Why not: L’insegnante sta guardando a me.
Also: Ho ascoltato te….Ho ascoltato a te. ??
Grazie per questa serie nuova! È fantastica!
LearnItalianPod.com Says:
January 25th, 2009 at 10:20 pmPenny, excellent question. Italians say “Io ho trovato loro = li ho trovati” and “Io ho trovato voi = vi ho trovato AND vi ho trovati” (google the sentence “vi ho trovato” and “vi ho trovati” and you will see more or less the same number of results). But if you try the same search with “vi hanno trovato” and “vi hanno trovati”, you’ll see that there’s a huge difference between the two - what Italians say is “vi hanno trovato”.
Gin Lang, “me” and “te” are both direct objects, so they never take “a”.
Leave a Reply
CATEGORIES
- Beginner (50)
- Intermediate (50)
- Upper Intermediate (29)
- Advanced (12)
- 5 Minutes A Day (6)
- Culture Shot (50)
- How To Italian (30)
- Phrasebook (11)
- Canta Che Ti Passa (3)
PRACTICE ITALIAN "THE ESPRESSO WAY"
The Turbo-Charged way of practicing Italian has finally arrived!
Get Yours Now!VOTE FOR US!
Review and vote our podcast on iTunes. [Click the button below to visit the LearnItalianPod iTunes Homepage. Once there click "Write a Review"]
Vote for us at Podcast Alley. [Click the button below to vote]
RSS FEEDS
MONTHLY ARCHIVES
RECENT COMMENTS
giorgia: That’s a very useful lesson on...
brian: why is the article “un” not...
Mark: Why the verb venne in venne...
Carlos E.: Buon giorno a tutti! Devo dirlo,...
brian: Where is the indefinite article for...
LearnItalianPod.com: Cornetto is the Italian version of...
Elias: The dialogue is very useful! It’s...
Lisa: Just curious what is the difference...
lucy: did brendan just say that he’s...
lucy: i’m confused with the use of...
LearnItalianPod.com: Lionello, “ce l’ho fatta” is a...
Brendan: Very useful episode, Jane & Massimo....
Alfredo: Is it OK to say “aspetti...
Alfredo: Is it OK to say Io...






