47. Let’s Go Dancing! (Intermediate)

  Level: Intermediate

Let's Go Dancing! - Andiamo A Ballare!

Learn Italian with LearnItalianPod! In today’s episode we will talk about “fare due salti in discoteca” (literally: “to do two jumps in the disco”), a very common Italian expression that means to go dancing. We’ll listen to a conversation between two friends, Angela and Fabio – and we will learn useful words and expressions about “discoteche italiane” (Italian disco clubs), “andare a ballare” (to go dancing), and “amici e amicizie” (friends and friendships). So, let the dance begin!

Intermediate Level – Lesson Nr. 47

This entry was posted on Sunday, September 16th, 2007 at 1:13 pm and is filed under Intermediate. You can leave a response, or trackback from your own site.

6 Responses to "47. Let’s Go Dancing! (Intermediate)"

Tim Says:
September 17th, 2007 at 7:54 am

I’ve really enjoyed this episode. I’ve been living in Italy for a few months and I like the way you use and teach informal and common colloquial expressions – very useful. Thanks!

Jim Says:
September 18th, 2007 at 4:07 pm

LeanItalianPod.com e molto bene! Grazie. Viaggeremo al’Italia in un mese e siamo pronti. Ma ho una domanda: quando dobbiamo usare ‘per favore’ e quando ‘per piacere’? Forse non c’e la differenza?

LearnItalianPod.com Says:
September 18th, 2007 at 9:48 pm

Jim – “per favore” and “per piacere” are interchangeable – non c’e’ differenza.

Guinness Says:
September 25th, 2007 at 3:14 pm

Jane e Massimo,
I’m currently in Napoli, and am making good use of my Italian. Your website has been a bit help! Molto Grazie!
Ciao,
G

Rachel Says:
October 31st, 2007 at 12:08 am

Ciao a tutti!

Perche’ non si usa il congiuntivo nella questa frase: “So che volevano andare.” ? E’ giusto se posso dire “So che abbiano voluto andare” ? Grazie!!

R.

Michele Says:
November 1st, 2007 at 7:42 am

I believe that, in this case, “che” is used as simple conjuction – “I know THAT they wanted to go”. “So che abbiano voluto andare” is incorrect; if you wanted to use the conditional, then it would be “so che avrebbero voluto andare”, that has a very similar meaning to “so che volevano andare”.

Leave a Reply

TAKE THE VIDEO TOUR

LEARNING CENTER

Welcome. Please login below or sign-up now!

SEARCH BY KEYWORD

TESTIMONIALS

What Our Listeners Are Saying
What The Media Is Saying

PRACTICE ITALIAN "THE ESPRESSO WAY"

The Turbo-Charged way of practicing Italian has finally arrived!

Get Yours Now!

VOTE FOR US!

Review and vote our podcast on iTunes. [Click the button below to visit the LearnItalianPod iTunes Homepage. Once there click "Write a Review"]

Vote for us at Podcast Alley. [Click the button below to vote]

Vote Learn Italian Pod

FREE SUBSCRIPTIONS

RSS FEEDS

MONTHLY ARCHIVES